«Русские не умеют снимать кино!»: Иностранцы посмотрели «А зори здесь тихие» и… извинились

Российский кинематограф – та часть нашей культуры, которая понятна далеко не каждому иностранцу. Даже самые легендарные русские комедии и кинодрамы не получают той широкой мировой известности, какой пользуются, например, голливудские блокбастеры. «Русские не умеют снимать кино!» – безапелляционно заявляют зарубежные зрители. Пока не познакомятся с ним поближе…

tsargrad.tv

Оте­че­ствен­ные филь­мы край­не ред­ко полу­ча­ют пре­стиж­ные меж­ду­на­род­ные награ­ды и пре­мии, и вся­кий раз это ста­но­вит­ся насто­я­щим собы­ти­ем. Напри­мер, когда режис­сё­ру Вла­ди­ми­ру Мень­шо­ву сооб­щи­ли, что он полу­чил «Оскар» за фильм «Москва сле­зам не верит», он посчи­тал это розыг­ры­шем. Тем более, что сооб­ще­ние о награ­де при­ш­ло 1 апре­ля 1981 года.

Без­услов­но, наш кине­ма­то­граф пока не может похва­стать­ся кос­ми­че­ски­ми бюд­же­та­ми или супер­со­вре­мен­ны­ми тех­но­ло­ги­я­ми. Ино­стран­цам не все­гда под силу понять наш юмор, наш язык и наши тра­ди­ции. Одна­ко толь­ко в оте­че­ствен­ном кино есть насто­я­щая душев­но­сть, искрен­ние чув­ства и потря­са­ю­щая актёр­ская игра, а они понят­ны без пере­во­да.

Напри­мер, почти все ино­стран­цы обо­жа­ют коме­дии Лео­ни­да Гай­дая – их искря­ще­е­ся озор­ство и доступ­ный юмор, а так­же шикар­ные пей­за­жи и чудес­ная музы­ка поко­ря­ют с пер­во­го взгля­да.

«Оставь меня, старушка, я в печали»

Один нор­ве­жец посмот­рел коме­дию «Иван Васи­лье­вич меня­ет про­фес­сию» и остал­ся в пол­ном вос­тор­ге. Сце­ну со «швед­ским послом» в испол­не­нии Сер­гея Филип­по­ва он пере­смот­рел несколь­ко раз с диким хохо­том, а фра­зу «Оставь меня, ста­руш­ка, я в печа­ли» запи­сал, что­бы под­шу­тить над женой.

Совет­ские коме­дии ред­ко понят­ны ино­стран­цам, но нор­веж­цы – исклю­че­ние. Эта стра­на тра­ди­ци­он­но очень лояль­но отно­си­лась к Рос­сии и Совет­ско­му Сою­зу, а граж­да­не Нор­ве­гии люби­ли при­ез­жать в СССР, поэто­му мно­гие наши реа­лии им зна­ко­мы.

Это дока­зы­ва­ет исто­рия, рас­ска­зан­ная авто­ром одно­го из бло­гов на «Яндекс.Дзен». Дама при­зна­лась, что её супруг-нор­ве­жец обо­жа­ет фильм Лео­ни­да Гай­дая «Иван Васи­лье­вич меня­ет про­фес­сию». Ему очень нра­вит­ся игра актё­ров, осо­бен­но он пре­воз­но­сит мастер­ство Юрия Яко­вле­ва, сыг­рав­ше­го двух совер­шен­но про­ти­во­по­лож­ных геро­ев – царя Ива­на Гроз­но­го и управ­до­ма Ива­на Васи­лье­ви­ча Бун­шу.

Прав­да, ино­стра­нец не совсем понял, зачем в коме­дии так мно­го песен – по его сло­вам, в нор­веж­ском кино тако­го нет, а пес­ни отвле­ка­ют от сюже­та. Но пес­ня о Мару­се ему очень «зашла», он даже пере­вёл её на англий­ский и тепе­рь вре­мя от вре­ме­ни напе­ва­ет: «Drop-drop-drop, from the clear eyes of Marusya…»

Но боль­ше все­го его вос­хи­тил эпи­зод со швед­ским послом, у кото­ро­го ушлый Мило­слав­ский кра­дёт орден. Ока­зы­ва­ет­ся, нор­веж­цы исто­ри­че­ски недо­люб­ли­ва­ют шве­дов и не упус­ка­ют слу­чая над ними посме­ять­ся. Поэто­му сце­ну с послом он пере­смот­рел несколь­ко раз и вся­кий раз гром­ко хохо­тал.

А фра­за глав­но­го героя «Оставь меня, ста­руш­ка, я в печа­ли» и вовсе ста­ла его люби­мой: он в шут­ку ска­зал сво­ей рус­ской жене, что тепе­рь будет толь­ко так к ней обра­щать­ся.

А вот шедев­ры Эль­да­ра Ряза­но­ва уже более слож­ны для пони­ма­ния ино­стран­цев, ведь это не коме­дии в при­выч­ном им смысле сло­ва, да и боль­шая часть реа­лий им про­сто неяс­на.

Из «Иронии судьбы» надо убрать Надю – мужики сразу подружатся

Аме­ри­ка­нец, посмот­рев­ший люби­мый ново­год­ний фильм рус­ских «Иро­ния судь­бы, или С лёг­ким паром!», ука­зал, в чём глав­ная про­бле­ма геро­ев коме­дии. По его мне­нию, во всём вино­ва­та жен­щи­на: нуж­но лишь убрать Надю – и муж­чи­ны сра­зу подру­жат­ся.

Как ни уди­ви­тель­но, граж­да­нин США очень быст­ро въе­хал в сюжет и его пери­пе­тии, несмот­ря на оби­лие на экра­не непо­нят­ных ему дета­лей: аме­ри­ка­нец с чув­ством заявил, что рус­ские жен­щи­ны – самые кра­си­вые.

Ему, конеч­но, разъ­яс­ни­ли, что Бар­ба­ра Брыль­ска – поль­ка, но он едва ли понял раз­ни­цу.

Инте­рес­но, что весь фильм аме­ри­ка­нец болел не за недо­тё­пу Лука­ши­на, а за импо­зант­но­го Иппо­ли­та. По его мне­нию, Иппо­ли­та жесто­ко обма­ну­ли и оскор­би­ли: «Ты при­хо­дишь домой, а к тво­ей жен­щи­не кле­ит­ся чужой пья­ный мужик, кото­рый при этом ещё и хамит тебе».

В целом коме­дия ино­стран­цу очень понра­ви­лась, хотя он назвал её ско­рее мело­дра­мой.

Фильм о тюрьме? Вот что такое настоящая Россия!

Несколь­ким аме­ри­кан­цам в поряд­ке экс­пе­ри­мен­та пока­за­ли куль­то­вую коме­дию о тюрь­ме «Джентль­ме­ны уда­чи». Фильм почти всем понра­вил­ся, но у одно­го зри­те­ля от неко­то­рых сцен бук­валь­но отпа­ла челюсть: «Подо­жди­те… что?!»

Коме­дии Алек­сандра Серо­го о чет­вёр­ке сбе­жав­ших заклю­чён­ных уже боль­ше 40 лет, а она по-преж­не­му оста­ёт­ся одним из самых люби­мых филь­мов рус­ских. А вот аме­ри­кан­цы его не совсем пони­ма­ют.

Один из жите­лей США, посмот­рев лен­ту, отме­тил, что тюрем­ные сце­ны сыг­ра­ны очень прав­до­по­доб­но. «Но в основ­ном фильм состо­ит из чрез­мер­ной игры и пары сцен, кото­рые застав­ля­ли меня поду­мать: «Подо­жди­те… что?!» – при­знал­ся он.

Зри­тель вспом­нил, что сыг­рав­ший уго­лов­ни­ка Хмы­ря Геор­гий Вицин так­же снял­ся в коме­дии Лео­ни­да Гай­дая «Кав­каз­ская плен­ни­ца», а этот фильм понра­вил­ся аме­ри­кан­цу гораз­до боль­ше.

Впро­чем, это мне­ние было, по сути, един­ствен­ным слег­ка нега­тив­ным. Осталь­ные участ­ни­ки экс­пе­ри­мен­та оста­лись в пол­ном вос­тор­ге от совет­ско­го кино­ше­девра. Они заяви­ли, что «Джентль­ме­нов уда­чи» обя­за­тель­но надо смот­реть тем, кто хочет узнать «насто­я­щую Рос­сию», а не ту, кото­рую тра­ди­ци­он­но пока­зы­ва­ют аме­ри­кан­ские филь­мы и СМИ.

А вот луч­шую рус­скую коме­дию 90-х в США назва­ли «бар­да­ком». Речь идёт о рабо­те Вла­ди­ми­ра Мень­шо­ва «Шир­ли-мыр­ли». Режис­сёр, кото­рый стал и сце­на­ри­стом филь­ма, при­зна­вал­ся, что тво­рил в атмо­сфе­ре абсо­лют­ной сво­бо­ды и отсут­ствия цен­зу­ры, «мог что хочешь вста­вить в эту кар­ти­ну». Сего­дня, по мне­нию Мень­шо­ва, его «шедевр» испо­ха­би­ли – по теле­ви­зору «Шир­ли-мыр­ли» пока­зы­ва­ют в «запи­кан­ном» вари­ан­те.

На сло­ва кри­ти­ков о том, что про­ис­хо­дя­щее в филь­ме – пол­ный абсурд, режис­сёр неиз­мен­но отве­ча­ет, что имен­но такой абсурд тво­рил­ся по всей стра­не, а коме­дия про­сто отра­жа­ет его. На Запа­де, кста­ти, фильм был пока­зан под назва­ни­ем «Ну и бар­дак!», и оцен­ки коме­дии были соот­вет­ству­ю­щие.

Россия 90-х: «Бандиты, перестрелки, нищета…»

Один из наших быв­ших сооте­че­ствен­ни­ков, пере­ехав­ший в США, решил про­ве­сти экс­пе­ри­мент и пока­зать зна­ко­мо­му аме­ри­кан­цу куль­то­вый рос­сий­ский фильм «Брат». Тот был очень заин­три­го­ван и с удо­воль­стви­ем при­шёл на кино­се­анс.

Одна­ко шедевр Алек­сея Бала­ба­но­ва у него боль­шо­го вос­тор­га не вызвал: он назвал сюжет слиш­ком заез­жен­ным. Дей­стви­тель­но, исто­рии о том, как парень при­ез­жа­ет спа­сти бра­та или дру­га в чужой город/страну, рас­ти­ра­жи­ро­ва­ны во мно­гих филь­мах, но для Рос­сии 90-х это было в новин­ку, что и попы­тал­ся объ­яс­нить при­я­те­лю автор рас­ска­за.

Аме­ри­ка­нец так­же отме­тил, что в 90-е в США тоже была очень непро­стая кри­ми­наль­ная обста­нов­ка – бан­ди­ты, пере­стрел­ки, нище­та… «Но что­бы всё было так тоск­ли­во…» – уди­вил­ся гость, при­ба­вив, что это, веро­ят­но, чисто рус­ская осо­бен­но­сть.

В целом фильм ему понра­вил­ся, но не из-за сюже­та или актёр­ской игры, а бла­го­да­ря необыч­ной атмо­сфе­ре. Так­же его поза­ба­ви­ли обра­зы рус­ских бан­ди­тов: рань­ше он счи­тал, что рас­ска­зы о кру­тых пар­нях в пиджа­ках и кожа­ных курт­ках – это лишь анек­до­ты, и очень уди­вил­ся, узнав, что имен­но так рус­ские «мафи­о­зи» и выгля­де­ли в 90-х.

Самое же неиз­гла­ди­мое впе­чат­ле­ние на ино­стран­цев про­из­во­дят наши филь­мы о вой­не.

Впервые посмотрел «А зори здесь тихие» и… расплакался

Фран­цуз, посмот­рев­ший совет­ский фильм о девуш­ках-зенит­чи­цах «А зори здесь тихие», не смог сдер­жать сво­е­го изум­ле­ния тем, как на его гла­зах сухие исто­ри­че­ские фак­ты пре­вра­ща­ют­ся в глу­бо­кие чело­ве­че­ские тра­ге­дии. Его пора­зи­ло, что юные девуш­ки пожерт­во­ва­ли сво­и­ми жиз­ня­ми ради спа­се­ния Роди­ны от вра­гов.

Рита Ося­ни­на, будучи моло­дой, ушла из жиз­ни, оста­вив после себя малень­ко­го сына, – этот момент навсе­гда вре­зал­ся в память фран­цу­за. Он при­знал­ся, что рань­ше про­сто не пони­мал и не пред­став­лял, сколь­ко горя при­шлось пере­жить рус­ским в те страш­ные годы.

Он отме­тил неве­ро­ят­ное мастер­ство режис­сё­ра Ста­ни­сла­ва Ростоц­ко­го, кото­рый прав­ди­во пере­дал невы­но­си­мую боль, сопро­вож­дав­шую людей и после вой­ны. В филь­ме его осо­бен­но потряс­ла финаль­ная сце­на, в кото­рой стар­ши­на Вас­ков вме­сте с усы­нов­лён­ным ребён­ком погиб­шей Риты Ося­ни­ной уста­нав­ли­ва­ют мемо­ри­аль­ную пли­ту в память о девуш­ках-зенит­чи­цах. «Я даже пла­кал», – при­знал­ся фран­цуз.

А одна­жды рус­ские бло­ге­ры пока­за­ли ита­льян­ским дру­зьям отры­вок из филь­ма 2015 года «Бит­ва за Сева­сто­поль» – тот самый, кото­рый идёт в сопро­вож­де­нии пес­ни Вик­то­ра Цоя «Кукуш­ка» в испол­не­нии Поли­ны Гага­ри­ной.

Эмо­ци­о­наль­ные ита­льян­цы были потря­се­ны уви­ден­ным и не могли сдер­жать слёз. Они при­зна­лись, что рань­ше нико­гда не заду­мы­ва­лись о Вто­рой миро­вой вой­не с такой пози­ции, и доба­ви­ли, что в их школь­ных учеб­ни­ках детям пока­зы­ва­ют собы­тия тех лет в ином све­те.

Одна из зри­тель­ниц зада­лась вопро­сом – поче­му в Ита­лии не сни­ма­ют филь­мов о вой­не? И сама себе отве­ти­ла: «Пото­му что мы вое­ва­ли не на той сто­ро­не». «У вас дей­стви­тель­но мно­го достой­ных филь­мов о вой­не, – доба­ви­ли ита­льян­цы, – это как раз и есть прав­да, далё­кая от того, что мы виде­ли в школь­ных учеб­ни­ках».

Ну а под конец пове­се­лим вас эмо­ци­я­ми, кото­рые вызвал у ино­стран­цев совет­ский муль­тик о Вин­ни-Пухе. Ока­зы­ва­ет­ся, у мно­гих про­изо­шёл насто­я­щий раз­рыв шаб­ло­нов.

«Сова у них женщина, а Пятачок явно вдыхает гелий!»

Во всём мире сего­дня насто­я­щий бум на ста­рые совет­ские филь­мы и мульт­филь­мы. Не стал исклю­че­ни­ем и муль­тик 1969 года «Вин­ни-Пух и все-все-все», сня­тый Фёдо­ром Хит­ру­ком и Эду­ар­дом Наза­ро­вым на сту­дии «Союз­мульт­фильм». Один из авто­ров «Яндекс.Дзен» нашёл и пере­вёл ком­мен­та­рии ино­стран­ных зри­те­лей, кото­рые впер­вые посмот­ре­ли этот шедевр.

Уди­ви­тель­но, но боль­шин­ству он при­шёл­ся по вку­су, несмот­ря на то, что рабо­та Наза­ро­ва и Хит­ру­ка совер­шен­но не похо­жа на мульт­се­ри­ал «Новые при­клю­че­ния Вин­ни-Пуха», сня­тый на сту­дии Уол­та Дис­нея в кон­це 1980-х – нача­ле 1990-х.

Аме­ри­кан­цы при­зна­ли, что наша вер­сия куда бли­же к ори­ги­наль­ной сказ­ке Ала­на Мил­на, чем кре­а­тив дис­не­ев­ских сце­на­ри­стов. Так­же мно­гие отме­ти­ли чудес­ную озвуч­ку и неве­ро­ят­но милых пер­со­на­жей.

Забудь­те о жёл­том мед­ве­де с забав­ным голо­сом и вме­сто это­го позна­комь­тесь с рыча­щим мед­ве­дем, кото­рый любит петь, воз­душ­ные шары и пчёл. Голо­са, музы­ка, ани­ма­ция и вер­но­сть ори­ги­наль­ной исто­рии А. А. Мил­на – всё это дела­ет этот корот­ко­мет­раж­ный фильм пре­вос­ход­ным, – пишет Loureviews.

«Рус­ская адап­та­ция, навер­ное, луч­шее, что я видел. Голос Пуха в одно мгно­ве­ние рас­то­пил моё серд­це, а диа­ло­ги меж­ду Пятач­ком и Пухом про­сто заста­ви­ли меня сме­ять­ся», – при­зна­ёт­ся Xplodera.

Люби­мой фра­зой аме­ри­кан­цев ста­ла репли­ка Пуха: «Пята­чок, у тебя есть дома ружьё?» Это фра­за, кото­рую смо­гли уве­ко­ве­чить толь­ко в Рос­сии, отме­ча­ют они.

Но неко­то­рые момен­ты наше­го люби­мо­го муль­ти­ка им оста­лись непо­нят­ны: напри­мер, поче­му у нас Сова – это жен­щи­на (у Дис­нея не Сова, а Филин) или поче­му у Пятач­ка такой голос, буд­то он «нады­шал­ся гели­ем». Неко­то­рые так­же отме­ти­ли, что Пята­чок одет «не по кано­ну»: нужен не голу­бой клет­ча­тый, а поло­са­тый розо­вый костюм. Ещё боль­ше зри­те­лей уди­вил тот факт, что лапы Вин­ни «не при­креп­ле­ны» к туло­ви­щу.

Сто­ит ли рас­стра­и­вать­ся из-за того, что рос­сий­ский кине­ма­то­граф не слиш­ком попу­ля­рен в мире? Ско­рее, сле­ду­ет радо­вать­ся тому, что наши филь­мы не похо­жи на запад­ные и не полу­ча­ют «Оска­ры». Пусть в них не так мно­го совре­мен­ных тех­но­ло­гий, а бюд­же­ты дале­ки от кино­э­по­пей Джор­джа Лука­са, но зато есть душа и искрен­няя любо­вь к людям, роди­не и искус­ству.