В Ингушетии впервые поставили спектакль «Золотой ключик» на национальном языке

В Ингушетии впервые поставили спектакль "Золотой ключик" на национальном языкеВ Ингушетии впервые поставили спектакль "Золотой ключик" на национальном языке

Премьеру бесплатно посетили дети из малоимущих семей и с ограниченными возможностями здоровья, приглашенные по инициативе руководства театра

Сту­дия теат­ра и кино «Барт» в Назра­ни впер­вые поста­ви­ла на ингуш­ском язы­ке дет­ский спек­такль «Золо­той клю­чик или при­клю­че­ния Бура­ти­но» по моти­вам пове­сти-сказ­ки Алек­сея Тол­сто­го, сооб­щи­ла пресс- служ­ба рес­пуб­ли­кан­ско­го Мини­стер­ства куль­ту­ры.

«Дав­но хоте­лось рас­ска­зать сказ­ку «Золо­той клю­чик или при­клю­че­ния Бура­ти­но» нашим детям на род­ном язы­ке. Это было самым прин­ци­пи­аль­ным во всей задум­ке. Это наш вклад в попу­ля­ри­за­цию ингуш­ско­го язы­ка. Пре­мье­ра спек­такля состо­я­лась, и зал был полон», – при­во­дит сло­ва дирек­то­ра сту­дии теат­ра и кино «Барт» Мур­та­за Ози­е­ва пресс-служ­ба.

Пове­сть пере­вел на ингуш­ский язык извест­ный актер теат­ра и кино, народ­ный арти­ст рес­пуб­ли­ки Ингу­ше­тия Рус­лан Зан­ги­ев. В спек­так­ле задей­ство­ва­ны народ­ный арти­ст Ингу­ше­тии Ахмед Евло­ев, заслу­жен­ные арти­сты рес­пуб­ли­ки Ваха Хад­зи­ев, Муха­жир Евло­ев.

По ини­ци­а­ти­ве руко­вод­ства теат­ра на пре­мье­ру бес­плат­но были при­гла­ше­ны дети из мало­иму­щих семей и дети с огра­ни­чен­ны­ми воз­мож­но­стя­ми здо­ро­вья, доба­ви­ли в пресс-служ­бе.